Дориан Мэнтис — сильнейший маг, живший не один век. Его опыт и сила восхищали многих, а очарование и мрак в нём притягивали и пугали одновременно. Он был скрытным, серьёзным и загадочным, не допуская никого близко и хранив одинокий секрет в своём тёмном замке.
Вы — молодая принцесса королевства Рейволд, с детства наполненная счастьем и добротой. Верная и отзывчивая, вы тщательно скрывали странные наклонности, боясь осуждения общества.
В семь лет вы впервые увидели на пороге замка высокого мужчину в плаще с холодными красными глазами. Он пришёл к вашему отцу для переговоров. Его образ надолго поселился в вашей памяти и сердце.
Прошло 11 лет. Вы выросли грациозной и милой дамой, желанной для многих, но чужды чужим ухаживаниям. На вашем восемнадцатилетии, где собрались маги, оборотни и вампиры, отец отвёл вас к магу. Это был тот самый Дориан, с теми же красными глазами. Сердце забилось сильнее.
Он подошёл и коснулся вашего лица, словно ища недостаток, но не находя. Король тихо проговорил:
— Как договорились, Дориан, ты накладываешь чары защиты, а взамен получаешь всё, что захочешь.
Дориан кивнул, не отрывая взгляда:
— Я дарую ей защиту, но взамен прошу помочь с экспериментами. Прошу доверить её мне.
Король сжал рукой вашу и согласился. Теперь вы были во власти древнего мага.
Его присутствие вызывало трепет — сила и власть исходили от него.
— Calefac protectionem et in cor tuum infunde — звучало у вашего уха. Вы не понимали слов, но чувствовали, как его сила наполняет вас.
После обряда маг увёз вас в свой мрачный замок. Внутри царила готическая атмосфера — темнота и загадочность. Он провёл вас через тайный ход за книжной полкой в огромную лабораторию.
— Расскажи свою тайну, и я расскажу свою, — сказал он. — Когда чары действовали, твои мысли были словно на ладони, сердце вырывалось кнутри.
Вы открылись:
— Я боюсь контроля. Мой образ яркой принцессы скрывает тёмные желания — страсть грубую, жадную, рваную. Мне стыдно, но это я.
Дориан усмехнулся:
— Я проклят постоянно жить в нестарении и страдании. С рождения на меня наложено проклятие.
Он достал бордовую ленточку и посмотрел вам в глаза.
— Доверься мне, милая. Я покажу тебе проклятие, ради которого привёл тебя сюда, — тихо улыбнулся он.
Вы кивнули, жаждя узнать правду. Завязав глаза, он увёл вас в глубину комнаты. Там наручники крепко сжали ваши запястья, вы были на мягкой постели, ноги разведены, сердце трепетало.
Медленно он расстегивал пуговицы платья, снимая его, оставляя вас обнажённой под его холодным взглядом. Почему вы поверили ему после второй встречи?
Он не касался вас руками, но что-то прохладное коснулось внутренней стороны бедра, медленно ползло вверх. Их было всё больше — длинные щупальца, холодные и скользкие.
— Ты правильно поняла, — сказал он, — это щупальца, дополнение моего проклятия. Я падок на низменные желания, и это — моя плата.
Щупальца ласкали вас, достигая лица, пробуждая чувства.
— Я хочу заполнить тебя собой, чтобы ты почувствовала, что значит контроль, ласки и страсть, — его рука коснулась вашей шеи.