Tomino's Hell.
姉は血を吐く、 妹 (いもと) は火吐く、 His older sister vomited blood, his younger sister vomited fire, 可愛いトミノは宝玉(たま)を吐く。 And the cute Tomino vomited glass beads. ひとり地獄に落ちゆくトミノ、 Tomino fell into Hell alone, 地獄くらやみ花も無き。 Hell is wrapped in darkness and even the flowers don't bloom. 鞭で叩くはトミノの姉か、 Is the person with the whip Tomino's older sister, 鞭の朱 (しゅぶさ) が気にかかる。 I wonder who the whip's shubusa (?) is. 叩けや叩きやれ叩かずとても、 Hit, hit, without hitting, 無間地獄はひとつみち。 Familiar Hell's one road. 暗い地獄へ案内 (あない) をたのむ Would you lead him to the dark Hell, 金の羊に、 鶯に。 To the sheep of gold, to the bush warbler. 皮の糞(ふくろ) にやいくらほど入れよ、 I wonder how much he put into the leather pocket, 無間地獄の旅支 For the preparation of the journey in the familiar Hell. 春が来て候(そろ) 林に谿(たに)に、 Spring is coming even in the forest and the stream, 暗い地獄谷七曲り Even in the stream of the dark Hell. 籠にや鶯、車にや羊 The bush warbler in the birdcage, the sheep in the wagon, 可愛いトミノの眼にや涙。 Tears in the eyes of cute Tomino. 啼けよ、、 林の雨に Cry, bush warbler, toward the raining forest 妹恋しと声かぎり。 He shouts that he misses his little sister. けば反響 (こだま) が地獄にひびき、 The crying echo reverberates throughout Hell, 狐牡丹の花がさく。 The fox penoy blooms. 地獄七山七谿めぐる、 Circling around Hell's seven mountains and seven streams, 可愛いトミノのひとり旅。 The lonely journey of cute Tomino. 地獄ござらばもて来てたもれ、 If they're in Hell bring them to me, 針の御山 (おやま)の留針 (とめはり)を。 The needle of the graves. 赤い留針だてにはささぬ、 I won't pierce with the red needle, 可愛いトミノのめじるしに。 In the milestones of little Tomino.