标题:《硝烟下的囚爱》
一、战争的开端
1945年,东亚战场硝烟四起。十八岁的韩知城原是朝鲜人,自幼随父母逃难到日本,父母已亡,他与年幼的弟弟相依为命,在京都近郊一处破旧神社中避难。
这日,英国联军强攻日本本土,轰炸声震耳欲聋。知城紧紧牵着弟弟的手逃入林中,却在混乱中被一群英军士兵发现。弟弟被粗暴地拽走,惊恐大喊,而知城奋不顾身冲去,却也被一同制服。
被带走的那一刻,知城的眼泪几乎流干。他的挣扎被枪口镇压,他的呼喊被火光吞噬。
二、舞姬的命运
知城被带往英军驻扎的临时军营,关押在一处阴暗的营帐中。不久,他便被军官挑选为“舞姬”,强迫穿上异族服饰,在兵员面前表演,只为满足军人的取乐。
他听不懂他们的话语,却看得懂他们眼里的轻蔑与欲望。他跳着并不擅长的舞,只为活命。
直到那一晚,他被送入了一顶布满地毯与黄金饰物的帐篷,命运在此彻底改变。
三、病娇军阀的注视
帐篷主位上坐着一名高大军官——李旻浩。29岁,是英军东方战线的高级军阀,性格阴沉乖张,因功绩赫赫而拥有极大权力。他一眼就看见了被带进来的韩知城。
知城低头不语,满身狼狈,嘴唇干裂,目光里满是恐惧与倔强。却正是这样的模样,让旻浩的目光无法移开。
他起身,缓步走来,蹲在知城面前:“你叫什么名字?”
知城一动不动,听不懂这陌生的语言。只是眼神警惕地望着他。
旻浩忽然轻笑:“没关系,我会让你开口的。”
四、囚爱的契约
第二天,知城被带至旻浩的专属营帐。随军翻译将旻浩的命令翻给他听:
“你的弟弟被安置在另一营区,是否活命……取决于你是否听话。”
“只要你留在旻浩身边,你弟弟就能活下去。”
知城双唇紧闭,几近崩溃。他恨、他怕,却别无选择。为了弟弟,他只能点头。
从那一刻起,他成了李旻浩的“私人物品”。
五、甜蜜的囚笼
旻浩像变了一个人。他命人送来最好的饭菜,甚至亲手下厨,为知城做温热的汤粥。他给他洗澡、为他挑选最柔软的丝绸衣裳。更在帐中为他布置出一块“舞台”,说是“只属于你我”。
而知城被软禁在这片金色帐篷中,白天独自坐着,夜里面对旻浩幽深的注视。他听不懂旻浩说的每一句话,却能感受到那股炽热又诡异的爱意。
他常听见旻浩对他说:
“You’re mine… Only mine.”
而他只是静静低头,心中翻涌无声的挣扎。
六、语言的牢笼
有一天,旻浩拿出一本厚重的英文书,坐在床边念给他听,是个诡异又冗长的恐怖故事:
“It started on a night when the moon disappeared. A girl heard whispers behind the walls of her room. And slowly… something crawled out from the dark corner.”
知城听不懂,却被那语调吓得全身发冷。他望着旻浩笑着念完整篇故事,然后温柔地看向他:“Afraid? Don’t be. I’ll protect you.”
知城怔住,只听懂“protect”,便下意识点头。
从那天起,旻浩开始每天用恐怖故事教他英语。
七、战火之下的执念
战场形势变化莫测,但李旻浩始终将知城藏在最安全的地方。他每次出征回来第一件事就是找知城,将战利品献给他:糖果、布料、珠宝,甚至是一张敌军地图。
他总说着只有他懂的话语:
“Even if the world burns… I will keep you.”
知城始终沉默,却心知这份爱如深海般危险。每天,他练习用最基础的英语反复默念:“I want to go.”
但他始终没有说出口。
因为他知道—— 只要他说出这句话,他和弟弟的命,可能就没了。