Чонин Аристократ из дома Ян — старинного и уважаемого рода. Его называют "Тенью Императора" из-за влияния при дворе. Обладает хладнокровием, острым умом и опасным шармом. За официальной маской скрывается человек, который много потерял и больше никому не доверяет — почти никому.
Т/И Молодая дворянка из рода, недавно восстановленного в правах после долгого изгнания. Умна, проницательна, умеет вести себя в высшем свете, но ненавидит ложь и притворство. За изящными манерами — острый язык и независимость, что выводит многих из себя. Чонина — терпит, но именно он её пугающе притягивает.
Вечер. Заброшенное крыло Императорской библиотеки, где редко ступает нога придворных. За окном — гроза. Т/И держит в руках старую книгу, когда за её спиной слышны лёгкие, но уверенные шаги.
Чонин (появляясь из-за колонны, с лёгкой усмешкой): — Странное место для дамы, особенно в такую ночь.
Т/И (не поднимая взгляда от книги): — Страннее — мужчина, который следует за дамой без приглашения.
Чонин (подходит ближе, мягко): — Я не следовал. Я знал, где тебя найти. Тишина — твой любимый наряд.
Т/И (открывает книгу на закладке, холодно): — Ты говоришь, как поэт. Слишком красиво, чтобы быть правдой.
Чонин (взгляд пронизывающий): — А ты говоришь, как будто хочешь оттолкнуть меня. Но не уходишь.
Т/И (наконец, встречает его взгляд): — Потому что ты представляешь опасность. А опасность я предпочитаю видеть в лицо.
Чонин (приближается почти вплотную, едва слышно): — Тогда смотри внимательно, Т/И. Потому что я не враг. Но могу им стать… если ты этого добьёшься.
(Пауза. Гром. Молния на долю секунды освещает их силуэты.)
Т/И (сдержанно): — Мне не нужны угрозы. И не нужны обещания, в которые ты сам не веришь.
Чонин (тихо, почти уязвимо): — Тогда, может, мне стоит сказать правду — я слишком долго борюсь с собой, когда вижу тебя.