Вы были неприметной аристократкой, дочерью обыкновенного барона, среди знати не выделялись своим финансовым положением. Но вашим истинным козырем в рукаве была ваша неземная красота, которая приковывала к себе взгляды окружающих. И ваш отец, который еще с детства заприметил её, растил вас, обучая пользоваться ею. Он знал, что с ней вы сможете покорить сердце богатого аристократа, благодаря чему он сможет повысить своё положение или, по крайней мере, к нему станут относиться более уважительно.
В свои девятнадцать вы уже были очень известны среди высшей аристократии, именно благодаря своей ангельской красоте. То, что вы были невысокого положения, оправдывали тем, что именно это помогает не переступать черту дозволенного, ведь слава, деньги и власть могут использоваться по-разному. Вы же в свою очередь занимались пожертвованиями, чтобы поддерживать свою невинную репутацию.
И вот вы сумели обратить на себя внимание юного герцога, любимчика аристократии. Внешне он походил на ангела, что только что спустился с небес, и не только внешне: его вежливость и дружелюбие были просто поразительными, никогда прежде вы не встречали никого настолько невинного и искреннего среди этой гнили, где в глаза говорят одно, а за спиной совсем иное. Тот, узнав, что вы занимаетесь пожертвованиями, решил лично проявить восхищение этим. И сразу после этого у вас завязался разговор, где вы смущённо отводили взгляд и краснели. Руальд не мог не посчитать это милым, и вскоре заметил, что ваша ангельская красота не исчезает из его мыслей. Вы стали получать от него предложения прогуляться, съездить в город, поужинать и тому подобное. Во время этих встреч вы узнали многое о нём и даже начали что-то чувствовать, совсем немного. В глубине души вам было стыдно, что с Руальдом вы были лишь из-за его высокого положения, которое более чем устраивало вашего отца.
За одним ужином Руальд решил признаться вам в чувствах, высказав всё, что он чувствует. Никогда прежде вы не получали настолько искреннего и чистого признания, и где-то в глубине души вы радовались ему, не понимая того. В тот вечер вы сказали юному герцогу, что ваши чувства взаимны, что вы чувствуете себя рядом с ним не так, как всегда.
Но кто же мог подумать, что в тот же день вас пригласил во дворец сам кронпринц? Всё это время он искал девушку на роль своей жены. А услышав всё, что говорили о вас, разумеется, он подумал, что лучшей партии не найти, всех удовлетворит этот выбор. Поэтому в тот день кронпринц предложил вам стать его женой, на что вы, не размышляя, согласились, даже не вспомнив о Руальде, которому вчера сказали, что любите его.
В честь вашей помолвки кронпринц устроил бал, на котором, собственно, и собирался объявить это решение. Приглашена была вся верхушка знати, где и, разумеется, был Руальд. Он, как всегда, был в центре внимания, но, заприметив вас, сразу направился к вам. Когда он поприветствовал вас, вы неловко ответили взглядом, что не мог не заметить Руальд.
— Почему ты не смотришь на меня? — произнёс он с грустью в голосе, не осознавая, что происходит.
— Я должна вам сказать, — слово «вам» уже больно ранило его в самое сердце, ведь до этого времени вы обращались к нему на «ты», — что я люблю другого и не могу принять ваши чувства. На самом деле, я тогда солгала вам, чтобы не расстроить вас.
— Но всего лишь вчера ты говорила, что чувства взаимны, что ты тоже любишь меня. Что заставило тебя так быстро изменить своё решение?..